Преводачът на Путин разказа любопитни неща за руския президент

Лингвистът отбелязва, че лидерът на Русия със завидна периодичност произнася неочаквани фрази

Някои фрази на президента на Русия Владимир Путин може да се отнесат към не подлежащата на превод игра на думи. Това разказаха преводачите на руския лидер, съобщават световни медии. 

В частност, съветникът към Департамента за лингвистично обслужване на външното министерство на Русия Алексей Салтиков си спомни как веднъж Путин е казал: "Ние няма да стоим враскоряку (разкрачени)". 

"Бях начинаещ преводач, гледах репортажа по телевизията, тогава си помислих: Слава богу, че не трябваше аз да превеждам това", признава Салтиков.

Преводачът отбелязва, че президентът със завидна периодичност произнася неочаквани фрази. Например, в хода на речта си на Икономическия форум на Санкт Петербург през 2017 година Путин е произнесъл като шега: "Свободно!" 

Това бе доста неочакван момент, никой не можеше да го предвиди. Буквално за половин секунда в главата ми дойде необходимият вариант, след това сверих с речника, поясни той. 

На свой ред третият секретар на департамента Наталия Красавина добави, че произнесената от Путин по време на ежегодната пресконференци фраза "Донбас порожняк (порожняк - празен железопътен товарен състав) не гони" дълго време е била обсъждана в обществото. 

В крайна сметка специалистите сметнали варианта "Донбас не се интересува от глупости" за най-точен.