Двуезичната табела, поставена на бул. „Джейс Баучер” в София, вече е вярно написана според правилата за транслитерация на българските собствени имена, съобщиха от МДААР. Снимката на грешния надпис беше изпратена до Министерството на държавната администрация и административната реформа в началото на юли т.г. по повод инициативата за създаване на каталог на грешни табели.
Изписването на името на латиница не бе съобразено с правилата за транслитерация. Написано бе Dzheyms Bauchar, а правилното е James Bourchier. Тук важи особеността, че, когато става въпрос за собствено име от чужд произход, на латиница то се изписва по начина, по който е утвърдено в съответната страна. В случая става въпрос за булевард, кръстен на името на британския журналист Джеймс Дейвид Баучер. На латиница това име трябва да се изпише не автоматично по българската система за транслитерация, а както е в оригинал – James Bourchier.
Министерството незабавно се обърна към Столична община с предписание за необходимата корекция. В писмото министър Василев припомни, че през септември миналата година беше подписан Меморандум между общината, МДААР и Института по български език (ИБЕ) към БАН, с който Столична община се ангажира да спазва правилата за транслитерация на българските собствени имена на латиница при поставянето на новите указателни табели в София.
Инициативата на МДААР за създаване на каталог на грешни табели, карти и др. надписи на латиница беше обявена на 20 май 2008 г. във връзка с популяризиране на проекта „Разбираема България” и правилата за транслитерация. Всеки, който види грешна табела, надпис в интернет и пр., може да изпрати снимката с описание къде е направена на електронния адрес [email protected]. Всички получени „лоши примери” се публикуват в специално създадена рубрика на сайта на МДААР (https://www.mdaar.government.bg/getbg.php). До момента са постъпили 26 снимки на грешни надписи и табели. За всяка от тях има информация кога е изпратена, къде е направена и как всъщност е вярното изписване. /БЛИЦ