Попълнете търсена ключова дума или фраза

В Хасково обидени - прословутото им "мякане" не е включено в диалектната карта

https://blitz.bg//v-khaskovo-obideni-proslovutoto-im-quotmyakanequot-ne-e-vklyucheno-v-dialektnata-karta_news307404.html Blitz.bg

В изследването на БАН регионът се появява като част от северния тип Тракийски говори

Хасково, България 10 Дек. 2014, 06:03 2501 прочита 0 коментара
Само Свиленградското село Дрипчево от хасковския регион е описан със своя характерен диалект в Аудиодиалектната карта на българския език на БАН, пише haskovo.net. Дрипчевският диалект е вписат със своите особености от архивите на Института за български език. Целият Хасковски регион обаче е пренебрегнат, въпреки че е национално известен с уникалното си "мякане".
От Академията обаче обявиха, че всеки може да предложи запис на диалектен говор от своето родно място, който ще бъде допълнен в Картата. Едно от условията е звуковият файл да бъде с дължина до 5 минути. Подателят му трябва обаче да посочи и своето име, мястото, за което е характерен говорът, и възрастта на говорителя. След като прослушат звуковия файл и изследват говора, учените от Института могат да го включат в Диалектната карта. Така всеки българин ще може да участва в съхранението на богатството народните диалекти.<br /> <br /> До момента картата е заредена с над 60 диалекта. Повече от половината от тях са автентичните аудиозаписи, които са правени на място от специалисти, интервюирали местни хора в различни региони на страната. Картата на диалектните говори обхваща цялата българска езикова територия, затова съвсем естествено на нея са посочени и региони от Беломорието и Македония, Северна Добруджа, както и Западните покрайнини.<br /> <br /> На картата Хасково се поява като част от северния тип Тракийски говори, към който спадат още Първомайско и Свиленградско. Характерният хасковски диалект обаче не е представен с жива реч, затова всеки хасковлия, който го смята за живописен и изразителен, може да изпрати запис на баба си в БАН. Дигиталната диалектна карта е разработена по проекта &bdquo;Интегриране на нови практики и знания в обучението по компютърна лингвистика&ldquo;, финансиран по ОП &bdquo;Развитие на човешките ресурси&ldquo;. В разработката участват над 25 изследователи. Освен по картата на българските диалекти, те работят и по система за автоматичен превод между седем езика./БЛИЦ<br />

ОЩЕ ПО ТЕМАТА

 

0 Коментара:

Напиши коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. Вижте нашата политика за бисквитките повече тук.Приемам