Магия пред очите: Мангака Сатоши Шики вдъхна живот на белия лист в София и разказа пред БЛИЦ коя е картина, която би нарисувал последна

Именно той стои зад рисунките на адаптацията на Attack on Titan: Before the Fall - официалният спиноф на една от най-популярните манга поредици в света

https://blitz.bg/obshtestvo/magiya-pred-ochite-mangaka-satoshi-shiki-vdahna-zhivot-na-beliya-list-v-sofiya-i-razkaza-pred-blic-koya-e-kartina-koyato-bi-narisuval-posledna_news1162430.html Blitz.bg

Бял лист, след малко върху него се появява щрих, после още един, и още един и така неусетно пред очите се оформя цяла картина. Именно на това станаха свидетели посетителите на ексклузивната сесия по рисуване на живо на световноизвестния мангака* Сатоши Шики в столичното кино „Люмиер“. А той бе така любезен да даде и специално интервю за читателите на БЛИЦ.

Събитието бе под надслов „Сатоши Шики - 35 години творчество на живо“.

„Подобно събитие с участието на известен манга илюстратор от Япония се очакваше отдавна от феновете тук“, каза още в началото на сесията посланикът на Япония в България Н. Пр. Чикахиса Суми.

Посланикът на Япония в България Н. Пр. Чикахиса Суми и културното аташе на посолството Кенто Мураки, снимка: Цанка Донкова, БЛИЦ 

Негово превъзходителство изтъкна още, че: „Япония и България се гордеят с дълга история и богати традиции, както и с редица свои силни страни - красива природа, сърдечни хора, вкусна храна, горещи извори, които лекуват душата и тялото и също жени, които впечатляват с физическа и душевна красота, и други. Надявам се, че нашите общи ценности, както и събития като днешното, ще ни помогнат да задълбочим връзката между нашите страни“.

Кой е Сатоши Шики?

Сатоши Шики е едно от големите имена в света на мангата – японското изкуство за рисуване на комикси. Истинските фенове знаят, че Шики-сенсей се отличава със своите изключително детайлни илюстрации, динамични екшън сцени и отличителен дизайн на персонажите.

Мангака Сатоши Шики и преводачът Албена Тодорова по време на рисуването на живо, снимка Цанка Донкова, БЛИЦ

Именно той стои зад рисунките на адаптацията на Attack on Titan: Before the Fall - официалният спиноф на една от най-популярните аниме поредици в света. Историята ни отвежда десетилетия преди събитията с Ерен, Микаса и Армин и разкрива повече за ранната борба на човечеството срещу титаните.

По време на рисуването на живо Сатоши Шики изобрази герои именно от своята манга Attack on Titan: Before the fall.

Мангака Сатоши Шики и преводачът Албена Тодорова по време на рисуването на живо, снимка Цанка Донкова, БЛИЦ

В богатата му кариера обаче присъстват още и заглавия като Kamikaze, RIOT, XBlade и The Legend of Dororo and Hyakkimaru.

По време на сесията зрителите имаха възможност да зададат и въпроси на твореца, докато той рисува и успяха да надникнат малко по-дълбоко в неговия свят.

Така например научиха, че г-н Шики обича мангата още от предучилищна възраст. Силното му желание да рисувам обаче го сблъсква с едно от големите предизвикателства в кариерата му. Денонощният труд по рисунките оказва влияние върху здравето му и той стига до момент, в който се разболява и не може да рисува.

Мангака Сатоши Шики и преводачът Албена Тодорова по време на рисуването на живо, снимка Цанка Донкова, БЛИЦ

„В тези 35 години се сблъсквах с най- различни трудности. Рисувах ден и нощ, тогава бях много млад и си го позволявах, но в резултат си повредих здравето. Това беше най-трудното, че нямах физическа възможност да рисувам. После се зачудих защо толкова искам да рисувам, разбрах, че обичам това и започнах да планирам по-добре работата си. Гледам на рисунките като на нещо живо, което може да се променя в процеса и това е нормално“, сподели той с публиката.

Към момента г-н Шики няма своя школа и ученици, но има двама души, които му помагат.

Любимото нещо, с което рисува, е специфичен маркер за манга - (G-pen). По думите му не е попаднал на нищо по-добро от това до момента. И макар че все пак експериментира, старото изпитано средство е най-добро.

Мангака Сатоши Шики и преводачът Албена Тодорова по време на рисуването на живо, снимка Цанка Донкова, БЛИЦ

За новата ера, в която живеем, тази на изкуствения интелект, разсъждава:

„Много хора казват, че изкуственият интелект е проблем, но аз смятам, че проблемът е в хората, че го използват грешно. Мисля, че той е едно много добро изразно средство:.

А на въпрос на БЛИЦ: Има ли сцена или персонаж, които рисувате отново и отново, но смятате, че все още не сте постигнали съвършенство или ако направя препратка с великия японски художник Хокусай и неговото вярване, че чак на 100 години би достигнал съвършенство и смятате ли че напред във времето ще има момент, в който ще достигнете като него и ще спрете да рисувате

Разбира се рисунките. Илюстрациите са въплъщение на моето въображение, но не смятам, че успявам да изразя това, което виждам в главата си до край, поне до момента в кариерата си. Аз преследвам съвършенството в рисуването и се опитвам да дам най-доброто от себе си, но имам усещането, че колкото време и усилия да хвърля за това, не мога да го достигна.

Това по никакъв начин не ме кара да се отказвам да преследвам съвършенството и аз смятам, че работата на художника е да рисува. Така че се надявам да мога да го правя и за напред, колкото и трудно да става.

Мангака Сатоши Шики и преводачът Албена Тодорова по време на рисуването на живо, снимка Цанка Донкова, БЛИЦ

Събитието се организира от Pro Book в партньорство с dentsu България и Посолството на Япония в България. 

Дълга опашка от фенове на Сатоши Шики, които чакат за снимка и автограф след края на рисуването на живо, снимка Цанка Донкова, БЛИЦ

Сред присъстващите на събитието бяха зам.-председателят на Народното събрание (НС) Рая Назарян, зам.-председателят на Комисията по културата и медиите в НС Йорданка Фандъкова и представители на Столична община и община Карлово, както и представители на дипломатическия корпус.

Сатоши Шики пред БЛИЦ: „София би била чудесна сцена за манга“

Специално за читателите на БЛИЦ г-н Шики отдели от времето си за кратко интервю. С превода ни помага Албена Тодорова.

Г-н Шики, какво бе първото впечатление, което имате от България, вие бяхте публикували снимка във фейсбук още от летище „Васил Левски“?

- За първи път съм в България, но всички са много мили и приветливи, имам много позитивни впечатления, всички са много добри с мен.

А смятате ли, че България би могла да бъде сцена за манга?

- София е много зелена и Витоша е наблизо, мисля, че би се получила чудесна сцена за манга. Аз самият бих искал да направя много снимки, за да мога да ги използвам после.

Много исках да опитам българска храна, но нямах много възможност, тъй като съм тук за кратко, но определено бих се върнал, за да пробвам българската кухня.

Знам, че японците са почитатели на горещите минерални извори, а България е на второ място в Европа след Исландия по брой и дебит на минералните извори.

- Препоръчвам Ви при следващото Ви посещение и някой от тях.

Посланик Суми ми разказа за горещите извори и това още повече обогати впечатленията ми за България.

Нека ви върна отново към рисуването. Опитвали ли сте друг стил на рисуване?

- Освен манга и илюстрация не съм. Но бях поканен и нарисувах заека Серж, който в символ на френското метро

- Бихте ли опитали да смесите стилове?

- Не мога да се сетя за подходящ вариант. Всичко, с което се занимавам в момента, е моята манга.

Ако днес започвахте да се занимавате с манга и пред Вас има един бял лист, кое ще е първото нещо, което ще нарисувате?

- Обикновено манга започва с история и понякога първо измислям историята, но понякога се случва така, че първо рисувам първия квадрат с първата рисунка и от там историята тръгва сама.

Не в ли това по-трудното?

- Аз мога да направя което и да е от двете, за мен няма голямо значение. Не съм мислил кое е по-трудно.

Това е абсолютен талант!

- Благодаря Ви!

-  А кое ще е последното нещо, което бихте нарисували, ако трябва да спрете да рисувате от утре?

- Бих нарисувал семейството си, моята дъщеря също е илюстратор.

 

 

Какво е манга?

Манга е японският термин за комикси и графични романи, създадени в Япония или в японски стил. Тя се отличава с характерен визуален стил, най-често черно-бели илюстрации и традиционно четене отдясно наляво.

Манга обхваща множество жанрове – от приключения, фантастика и екшън до романтика, драма и истории за деца или възрастни. Много популярни аниме сериали са създадени по мотиви от манга поредици, което допринася за световната популярност на японската култура.

Защо мангака?

Мангака е японски термин за автор и художник на манга – човекът, който създава японски комикси. Думата се състои от две части: „манга“ и „ка“.

„Манга“ означава японски комикс – вид графично повествование, при което историята се разказва чрез рисунки, текст и последователност от кадри. Думата често се свързва със значението „необичайни рисунки“ или „свободни изображения“.

„Ка“ означава „човек, който се занимава с нещо“, „професионалист“ или „създател“. В японския език този елемент се използва при назоваване на различни творчески професии.

Буквално мангака означава „човек, който създава манга“. Мангаката обикновено разработва историята, героите и визуалния стил, като рисува страниците и определя начина, по който се разказва сюжетът. В много случаи работи с екип от асистенти, които помагат с фоновете, детайлите и оформлението.

В Япония професията на мангаката е утвърдена част от културата и развлекателната индустрия, а някои автори се превръщат в световноизвестни творци.

Историята на заека Серж

Заекът Серж (Serge le Lapin) е официалният талисман за безопасност на парижкото метро, управлявано от RATP. Той е един от най-разпознаваемите символи на метрото в Париж.

Създаден е през 1977 г. от художничката Ан Льо Лагадек. Тя избира заек, защото според нея зайците изглеждат крехки, добродушни и често тичат, без да внимават – добра метафора за децата в метрото.
Първоначално Серж предупреждава децата да не поставят пръстите си между вратите на влаковете, където могат да бъдат притиснати. Стикерите са поставени на височината на детските очи.

През 2026 г. RATP си партнира с японския манга художник Сатоши Шики, който създава специална манга интерпретация на Серж по случай 25-годишнината на Japan Expo. Издадена е лимитирана колекция с илюстрации и сувенири.

Цанка ДОНКОВА, БЛИЦ

Още по темата
Коментирай