Отиде си от този свят Асен Марчевски - преводачът и писателят, който свързваше България и Италия години наред След тежко боледуване почина Асен Марчевски - един от най-талантливите и колоритни интелектуалци, посветил живота си на свързването културата и политическия живот на две страни - България и Италия.
"Ил Кавалиере", както го наричаха приятелите му, беше преводач на петима президенти на Италия, на трима папи и на петнадесет италиански министри на външните работи. Той е главният преводач от българска страна по време на един от най-кризисните моменти за българската дипломация - случая "Антонов" и процеса за атентата срещу папа Йоан-Павел II, (1983-1986 г.). По време на дългогодишната си кариера Марчевски превежда на Тодор Живков, Жельо Желев и Георги Първанов, освен това е работил с известните италиански политици Алдо Моро и Джулио Андреоти. Награден е със златен орден и титла Кавалер за заслуги към Италианската република.
Книгата на Асен Марчевски "Италианските потайности" имаше голям успех сред българските и италианските читатели. В нея с тънко чувство за хумор и много обич и прошка той описваше добрите и недотам хубавите страни на двата ни народа, забавляваше себе си и читателя с весели случки от българската дипломация и изваждаше на бял свят моменти от съвременната история и политика, за които малко хора знаят. В последните си дни той готвеше ново допълнено издание на книгата.
В "Шифърът на Марчевски" с помощта на нови факти и изследвания той категорично оборваше тезата за "българската следа" в атентата срещу папата и насочваше вниманието към версията за вътрешна афера на Ватикана в опита за покушение.
В общуването си с хората Марчевски беше ведър приятел, забавен събеседник и неизчерпаем източник на добро настроение. Общуването с него зареждаше с позитивна енергия хората наоколо и затова всички търсеха неговата компания. Винаги е бил готов да помогне и да даде съвет или услуга, както и да се труди здраво до последните си дни.
При посещението си у нас папа Йоан Павел II разчиташе единствено на Асен Марчевски за комуникацията си с българите, и преводачет беше неотлъчно до него. Там където отиде, може би ще се срещнат отново.
Почивай в мир, Cavaliere!
ДОСИЕ
Шифърът на Марчевски
В тази книга няма нищо измислено, описаното в нея е подкрепено със свидетелски показания от трите италиански следствия по атентата срещу папа Йоан Павел ІІ. Авторът, преводач на трима поредни папи и на петима президенти на Италия, е пряк участник в бурните събития около "българската следа" в покушението срещу Светия отец и събира документален материал от 1983 година до ден-днешен.
Публикации в италианската преса от тогава насам потвърждават присъствието на престъпни елементи от самата Ватиканска държава в поредица злодеяния: заговори, отровителство, пране на престъпни пари. Асен Марчевски привежда много доказателства за съюз между ватикански свещенослужители, американската "Коза Ностра", сицилианската мафия и турски фундаменталисти.
Всички те, за да прикрият връзката си с престъпния акт - атентата срещу папа Йоан Павел ІІ, най-цинично съчиняват така наречената "българска следа".
Работил дълги години в Италия, Марчевски още през 1986 попада на сензационни факти, свързани с отравянето на папа Лучани (Йоан Павел І), а година след това и с посегателството върху Йоан Павел ІІ. Опитът за премахване на папата поляк е продиктуван от политически и финансови интереси зад дебелите стени на Ватикана, където неизменно бушуват вътрешни борби, отстраняват папи и кардинали чрез заговори, отрова, ками, задушаване и глад във ватиканските затвори.
Като в калейдоскоп изплуват и се преплитат тайните на отровите, използвани от древния Картаген до наши дни, истината за италианските секретни служби през осемдесетте години на миналото столетие, пътят на атентатора Агджа из Европа, престоят му в специалните италиански затвори и зловещите мистерии на Ватикана през вековете.
Абонирайте се за нас в Google News Showcase, за да следите най-важните новини от деня.