Новото нидерландско попълнение, представено от ЦСКА в събота вечерта като Яник-Сони Уайлдшът, предизвика истински ужас сред феновете, следящи българските спортни медии. Причината за това е, че изведнъж се появиха няколко версии на изписването на фамилията на 29-годишното крило.

Става дума за един и същи играч, но различен начин за прочитане на фамилията му. В медийния отдел на ЦСКА са се спрели на варианта с английско произношение на името - Уайлдшът. Други изключително точно са уцелили правилния начин за изписване на български на името на юношата на Аякс.

Winbet - на един клик разстояниe! (18+)

Проблемът е лесно разрешим, когато се погледне профила на Яник в „Уикипедия“. В английската версия има изписана транскриция на произношението и става съвсем ясно, че правилно е Вилтсхут, но е приемливо и Вилдсхут, както е посочено в руската версия на интернет енциклопедията.

В руската секция на „Уикипедия“ рядко има грешка при правилното изписването на имената на чужденците на кирилица.

В платформата за споделяне на видеоматериали „YouTube” има видео от представянето на нидерландеца като играч на английския Уигън през есента на 2015 г.

Там първият въпрос към Яник е за произношението на неговата фамилия и той ясно произнася Вилтсхут и допълва, че често става грешка с начина на прочитане на комбинацията от букви SCH от нидерландски.

На английски и немски това съчетание се чете като „Ш“, а на нидерландски е различно. Именно заради поради грешното прочитане в българския език са наложени някои имена на градове като Еншеде (Enschede/Енсхеде) и Ден Бош (Den Bosch/Ден Бос), както и на популярната нидерландска бира Grolsch (Гролс).

Вилтсхут вече се присъедини към новите си съотборници от ЦСКА на лагера в Австрия.

НА 16-АТА СЕГУНДА ЯНИК ВИЛТСХУТ ПРАВИЛНО ПРОИЗНАСЯ ИМЕТО СИ