Чуждиците тотално завладяха българския език. Превзеха го отвсякъде. Даже вече възклицаваме по западен тертип. Познатите „леле”, „мале” и „ауу” са избутани към периферията от модерното „уау”. Сега всички уаукат – по телевизия, радио, интернет. Особено в рекламите. Онзи ден някакъв коментатор на футболен мач се съдра да уаука, сигурно пришки са му излезли на езика.
 
Като стана въпрос за спортна журналистика, там картинката е страшна. Един млад момък се вихри по „Евроспорт”. Пуснали го да коментира ски.
„Какво брутално спускане на Линдзи Вон! Какво брутално спускане!”, пищеше той.
 
Слушам аз и не вярвам на ушите си. Мамка му, викам си, да не би да са променили значението на думата „брутален”. Отварям речника, най-новия речник – няма промяна. Същото си е. Там са изредени синонимите на брутален –  груб, суров, вулгарен, жесток, нечовечен, зверски и така нататък.
 
Помислих си, абе да не би Линдзи да е паднала, да е направила гаф. Нищо подобно – първа си стана. Спускането й беше брилянтно, майсторско, победоносно, даже красиво, ако щете, но не и брутално.
 
Лошото е, че такива като Бруталния ги пробутват из уж доказани телевизии, където само им берем срама, вместо да ги сочим за пример. А навремето така ни учеха – че журналистите и коментаторите трябва да служат за пример от гледна точка на интонация, изказ, граматика и поведение.
 
Айде, ако си в махалата, в кръчмата или в компания, можеш да си позволиш да изръсиш нещо от сорта: „Какъв брутален кош на Кобе Брайънт” или „Какъв жесток гол заби Джейми Варди”, но в ефир да използваш подобни думи, си е тотално падение.
 
Ама по този начин коментаторите били разбивали стандартната рамка, ще опонират някои. Да, понякога можем да си позволим да излезем извън рамката, но не и в случая. В случая разбиваме ценностната система на горкия ни български език, който го натъпкахме с чуждици, с булевардни лафове и с просташки възклицания.
 
Във футболния речник се пръкнаха и две нови фрази, дошли от английския език. Арсенал, примерно, се завърна в мача. Чакайте сега, защо да са се завърнали. Та къде са били преди това „топчиите” – отскочили са да разгледат Бъкингамския дворец и после – кръгом марш обратно на стадиона?...
 
Другата фраза е за сухата мрежа. Барселона, например, записа пета суха мрежа. Ами когато им вкарат гол, как да се изразяваме? „Намокриха или подмокриха мрежата на Барса” ли...
МИХАИЛ ДОКОВ/БЛИЦ