Задава се шумен съдебен процес, в който ще бъдат защитени авторските права на българския литературен класик Димитър Талев. По закон авторските права са валидни в срок от 70 години след смъртта на автора и техни носители са наследниците на писателя, един от които е неговият внук Климент Талев, съобщава „Труд”.
Както БЛИЦ съобщи, неотдавна Климент научи, че издателство от Република Македония е изпиратствало част от тетралогията на Димитър Талев. &bdquo;Железният светилник&ldquo; и &bdquo;Преспанските камбани&ldquo; са били издадени с финансовата подкрепа на македонското Министерство на културата без да бъдат платени авторските права. <br /> <br /> Но по-големият проблем е, че македонистите са &bdquo;превели&ldquo; романите на своя измислен по нареждане на Коминтерна &bdquo;македонски език&ldquo;, който писателят Талев приживе отричал. Най-фрапираща обаче е фалшификацията на оригиналния литературен текст, в който думите &bdquo;българи&ldquo; и &bdquo;български&ldquo; са били подменени с &bdquo;македонци&ldquo; и &bdquo;македонски&ldquo;, а цели пасажи, в които литературните герои изповядват българското си национално самосъзнание, просто са отрязани.<br /> <br /> С проблема са запознати българските евродепутати, които вече сезираха със специална декларация Европарламента и по-специално комисията, следяща за напредъка на Македония в стремежа й за присъединяване към ЕС. Конкретно Ангел Джамбазки потвърди, че се е ангажирал с проблема и в скоро време в български съд ще бъде заведен съдебен иск срещу македонските фалшификатори на творчеството на Талев. <br /> <br /> Има и друг въпрос - как и защо българските дипломати в Скопие са &bdquo;проспали&ldquo; излизането на скандалните фалшифицирани издания, при положение, че &bdquo;Преспанските камбани&ldquo; са публикувани през 2010 г., а &bdquo;Железниот светилник&ldquo; - няколко години преди това?<br /> <br /> &bdquo;Историята е малко по-стара. През 2001 г. познати на моя баща му изпратиха писмо, че книгата &bdquo;Илинден&ldquo; е преведена на македонски език без неговото знание и я продават чак в Австралия. Баща ми написа едно писмо до Агенцията по авторските права, но му отговориха, че щом се касае за друга държава, трябва да си наеме адвокат от България, адвокат от Македония и да си защитава правата там&ldquo;, посочи Климент Талев пред &bdquo;Фокус&rdquo;. <br /> <br /> По думите му, имайки предвид законодателството в Македония, подобно действие е безсмислено. Той уточни, че при издаването на книгите има липсващи текстове. &bdquo;Казаха ми, че местата, на които Султана говори за българщината, са премахнати. Аз не съм го виждал, така ми е предадено, но сигурно е така&ldquo;, коментира още Климент Талев.<br /> &nbsp;